I Markus kapitel 9 driver Jesus ut en demon ur en pojke som hans lärjungar misslyckats med att driva ut. Vilken översättning är egentligen mest korrekt? Detta beror på att olika Bibelöversättningar utgår från olika grekiska grundtexter. Textus Receptus sattes samman av Erasmus av Rotterdam på talet och bygger på de grekiska manuskript som fanns tillgängliga då.
Många av dessa har bysantinsk bakgrund och är från Blandade frågor. Nestle-Aland är en text som bygger på att en kommitté av forskare jämför olika grekiska manuskript för att försöka bestämma vilken text som ligger närmast originalet.
Den tidiga efterbibliska kyrkan hade dessutom ett större fokus på fasta än vad Nya testamentet ger uttryck för. Därför inte helt omöjligt att en Bibel-kopierare lagt till det ordet för att uppmuntra till fasta. Men oavsett vad det står i grundtexten, bör man be och fasta för att kunna driva ut demoner?
Ja, varför inte? Men det är din relation med Jesus som påverkar din auktoritet i Jesus mer än antalet timmar i fasta. Att du späker dig själv samtidigt som du i övrigt lever som en syndare gör dig inte frimodigare i Kristus än om du med ett rent hjärta litar på hans nåd.
En Jesu lärjunge bör därför, precis som Jesus själv hade, ha ett rikt böneliv där både bön och fasta ingår. I stunder av kris och inför viktiga vägval bör man fasta i syfte att söka Guds vilja och närma sig han ännu mer genom att exempelvis fasta. Men fasta är inget självändamål i sig självt.
Det är däremot bön. Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas. Comments 2. Laddar in …. Post Author. Skriv en kommentar Avbryt svar.